En français svp ?

Chances et défis du plurilinguisme sur le marché de l’emploi luxembourgeois

La Gréng Stëftung invite à une conférence-débat

le Mardi, 28 mars à 19h00 au Forum Da Vinci
6, Boulevard Grande-Duchesse Charlotte / L-1330 Luxembourg

Introduction par Fernand Fehlen, sociologue spécialisé dans les questions linguistiques

Débat avec:

  • Christiane Wickler, Administrateur déléguée du Pall Center et présidente de la Fédération des femmes cheffes d’entreprise au Luxembourg
  • Monique Birkel, Directrice des Soins du Centre Hospitalier de Luxembourg
  • Philipp von Restorff, Head of Communication and Corporate Secretairat à l’ABBL
  • Patricia Helbach, Chargée de Direction des hospices civils Pfaffenthal et Hamm
  • Valérie Massin, Head of HR Luxembourg chez ArcelorMittal
  • Claude Adam, Député déi gréng

Modération : Bérengère Beffort, Journaliste (Luxembuger Wort)

Parmi les 393.000 salariés qui travaillaient au Luxembourg fin 2016, 177.000 étaient frontaliers et 109.000 des résidents étrangers. À part les trois langues administratives (Luxembourgeois, Allemand et Français), d’autres langues – notamment l’Anglais – commencent à gagner en importance. Le plurilinguisme est donc une composante importante du marché de travail luxembourgeois. Les besoins linguistiques sont toutefois différents de ceux d’il y a une vingtaine d’années.

  • Comment se présente la pratique quotidienne de l’emploi des langues sur le marché de travail luxembourgeois ?
  • Quels sont les besoins linguistiques spécifiques dans différents secteurs économiques ?
  • Comment se présente une gestion linguistique efficace dans les entreprises? (Best Practices)
  • Quelles modifications s’imposent au cadre légal du régime et de la promotion du multilinguisme ?
  • Quelles attentes vis à vis de l’enseignement des langues à l’école ?

La table ronde sera l’occasion de débattre ces questions avec des représentants de différents secteurs économiques et l’audience.
Un pot d’amitié clôturera cette soirée.

Conférence et débat en Luxembourgeois.
Une traduction simultanée vers le Français sera assurée.

Comments are closed.